Написание некоторых имен и фамилий при получении нового заграничного паспорта меняется. Самые актуальные правки касаются буквы "Ц", которая теперь транслитерируется как "TS", и введенной в алфавит буквы "Ъ", которая передаётся как "IE".
Также мы советуем быть особенно внимательными тем, у кого в имени есть буквы "е", "ю", "я", "й", так как с этими буквами была связана самая большая путаница и при ранее работающих правилах (от 2010 года). Например, "й" иногда транслитерировали как "y", сейчас же действует единое правило заменять "й" на "i". То же самое касается гласных букв "я" и "ю" - теперь они однозначно передаются как "ia" и "iu" (ранее иногда использовались "ya" и "yu").
Сервис онлайн-транслитерации от Mishka.Travel.
Стандартна українська транслітерація
Соответствия букв русского и латинского алфавитов по новым правилам транслитерации:
Соответствия букв русского и латинского алфавитов по новым правилам транслитерации:
Проверить, как будет написано ваше имя в новом паспорте, можно здесь.